你在这里

高清图辑说六四

A Chinese man stands alone to block a line of tanks heading east on Beijing's Cangan Boulevard in Tiananmen Square, on on June 5, 1989. The man, calling for an end to violence and bloodshed against pro-democracy demonstrators, was pulled away by bystanders, and the tanks continued on their way. More on this iconic image and the still-anonymous "tank man" here. Jeff Widener.

1989年6月5日,一名男子孤身站立在一排坦克前,坦克沿北京长安街向西行,这名呼吁停止对民主示威者的暴力和流血的男子最终被围观者拉开,坦克继续前进。

A student displays a banner with one of the slogans chanted by the crowd of some 200,000 pouring into Tiananmen Square, on April 22, 1989 in Beijing.

They were attempting to participate in the funeral ceremony of former Chinese Communist Party leader and liberal reformer Hu Yaobang, during an unauthorized demonstration to mourn his death.

His death in April triggered an unprecedented wave of pro-democracy demonstrations. Catherine Henriette.

1989年4月22日,一名学生举着一个横幅,横幅上的语句一直被当时在天安门广场上的20万人呼喊。学生们自愿自发的表达哀悼并试图参加前国家主席和开明改革者胡耀邦的葬礼,他在四月的死亡引发了空前的倡导民主的请愿活动。

Thousands of students from local colleges and universities march to Tiananmen Square, Beijing, on May 4, 1989, to demonstrate for government reform. Sadayuki Mikami.

1989年5月4日,几千名当地大学生在前往天安门广场的游行路上。

Students from Beijing University stage a huge demonstration in Tiananmen Square as they start an unlimited hunger strike as the part of mass pro-democracy protest against the Chinese government, on May 18, 1989. Catherine Henriette.

1989年5月18日,北京大学学生开始进行绝食请愿。

A striking Beijing University student is given first aid by medics at a field hospital in Tiananmen Square, on May 17, 1989, the fourth day of their hunger strike for democracy. Sadayuki Mikami.

1989年5月17日,天安门广场的一所野战医院的医务人员在急救一名绝食的北大学生。这天他们要求民主的绝食已经进入第四天。

A truck is almost buried in people as it makes its way through the crowd of thousands gathered in Tiananmen Square in a pro-democracy rally, on May 17, 1989. Sadayuki Mikami.

1989年5月17日, 一辆前往天安门广场的卡车几乎被人群淹没。

Unidentified Beijing youths chant as they drive to Tiananmen Square to lend their enthusiastic support to striking university students, on May 19, 1989. Sadayuki Mikami.

1989年5月19日北京青年请愿者呼喊口号前往天安门广场,支持广场上的学生。

Enthusiastic demonstrators are cheered by bystanders as they arrive at Tiananmen Square to show support for the student hunger strike, on May 18, 1989. Sadayuki Mikami.

1989年5月18日支援广场上绝食学生的请愿者受到广场上围观者的欢迎(注:祖传秘方治聋哑意指当时政府装聋作哑,不愿意与学生对话)。

Beijing police parade through Tiananmen Square carrying banners in support of striking University students, on May 19, 1989. The students were in the sixth day of their hunger strike for political reform. Sadayuki Mikami.

1989年5月19日举着横幅支援广场上绝食请愿学生的北京警察游行队伍。广场上绝食请愿己经到第六日。

Pro-democracy demonstrators raise their fists and flash the victory sign in Beijing while stopping a military truck filled with soldiers on its way to Tiananmen Square on the day when then Prime Minister Li Peng declared Martial Law, May 20, 1989.Catherine Henriette.

1989年5月20日,总理李鹏颁布戒严令,在阻止了去天安门广场的满载士兵的军用卡车前进时,民主请愿者举起拳头,做出胜利手势。

An unidentified mother introduces her son to a soldier on an army truck, 8 kilometers west of Tiananmen Square, in Beijing, on May 20, 1989. Citizens had surrounded and stopped the force. SadayukiMikami.

1989年5月20日,一名妈妈向军车上的士兵介绍自己的儿子。在天安门西向8公里处,市民们围堵在军车周围。

A military helicopter drops leaflets above Tiananmen Square which state that the student protesters should leave the Square as soon as possible, on May 22, 1989. ShunsukeAkatsuka.

1989年5月22日,军用直升机撒下传单,通知学生请愿者要尽快离开天安门广场。

Workmen try to drape the portrait of Mao Tse-tung in Beijing's Tiananmen Square after it was pelted with paint, on May 23, 1989. Ed Nachtrieb.

1989年5月23日,天安门广场上的毛泽东像被投掷油漆,工人们在卸下毛泽东像。

 

Beijing University students listen as a strike spokesman details plans for a rally in Tiananmen Square, which they have occupied for the last two weeks, on May 28, 1989. Jeff Widener.

1989年5月28日,北京大学生在聆听一名绝食发言人关于天安门广场请愿活动的详细计划,此时他们已经在广场上呆了两周时间。

A student from an art institute plasters the neck of a "Goddess of Democracy", a 10-meter-tall statue erected in Tiananmen Square on May 30, 1989.

The statue was unveiled in front of the Great Hall of the People (right) and the monument to the People's Heroes (center) to promote the pro-democracy protest against the Chinese government.

From a statement released by the art students who created the statue:

"Today, here in the People's Square, the people's Goddess stands tall and announces to the whole world: A consciousness of democracy has awakened among the Chinese people! The new era has begun!" Catherine Henriette.

1989年5月30日,一名艺术院校的学生在塑造“民主女神”的脖子,这所在天安门广场上竖起的雕像有10米高。

这所雕像竖立在人民大会堂和人民英雄纪念碑前面,向中国政府传达提倡民主意愿。 塑像创作者艺术专业的学生发出的声明称:“今天,在这里,在人民广场,人民的女神高高挺立,向全世界宣布:中国人民的民主意识已经觉醒!新的时代已经开始”

A plainclothes policeman tells students protesting in front of Beijing police headquarters that their activities violate martial law, on May 30, 1989, in Beijing. Mark Avery.

1989年5月30日,一个便衣警察告诉学生们在北京警察总局前面抗议示威违反戒严令

Beijing University students put the finishing touches on the Goddess of Democracy in Tiananmen Square, on May 30, 1989. Jeff Widener.

1989年5月30日,北京大学学生给民主女神塑像安上火炬。

 

A huge crowd gathers to watch as student protestors burn copies of the Beijing Daily in retaliation for anti-student articles in front of the newspaper's offices, on June 2, 1989. Jeff Widener.

1989年6月2日,在大批人群围观中,学生抗议者在报社办公室前烧毁登有抨击学生文章的北京日报。

A senior citizen airs her views on democracy in a discussion with striking students, on May 31, 1989 in Tiananmen Square. Jeff Widener.

1989年5月31日 一位老人家在和绝食学生们讨论民主问题。

A dissident student asks soldiers to go back home as crowds flooded into the central Beijing, on June 3, 1989. Catherine Henriette.

1989年6月3日,大批士兵涌进天安门广场,一个请愿学生说服士兵们回家去。

A young woman is caught between civilians and Chinese soldiers, who were trying to remove her from an assembly near the Great Hall of the People in Beijing, on June 3, 1989. Jeff Widener.

1989年6月3日,一位夹在市民和士兵之间的年轻妇女,她被企图带离人群。

Pro-democracy protesters link arms to hold back angry crowds, preventing them from chasing a retreating group of soldiers near the Great Hall of the People, on June 3, 1989 in Beijing.

Protesters were angered by an earlier attack upon students and citizens using tear gas and truncheons.

People in the background stand atop buses used as a roadblock. Mark Avary.

1989年6月3日,在人民大会堂附近,要求民主的抗议者手挽着手阻挡着愤怒的人群去追赶后退的一组士兵。之前士兵们使用催泪弹和警棍袭击学生和市民点燃起人们的愤怒。 后面的人群站在作为路障的公共汽车上面。

Exhausted, humiliated soldiers are hustled away by protesters in central Beijing, on June 3, 1989. Catherine Henriette.

1989年6月3日疲惫的被羞辱的士兵被抗议者轰赶

A huge crowd gathers at a Beijing intersection where residents used a bus as a roadblock to keep troops from advancing toward Tiananmen Square in this June 3, 1989 photo. Jeff Widener.

1989年6月3日围观在十字路口的人群,一辆公共汽车被作为路障阻挡戒严部队进入天安门广场。

People's Liberation Army (PLA) soldiers leap over a barrier on Tiananmen Square on June 4, 1989, during heavy clashes with people and dissident students.

The PLA was reportedly under orders to clear the square by 6:00 am, with no exceptions. Catherine Henriette.

1989年6月4日解放军士兵越过请愿学生和市民们设置的障碍物。据报道他们被要求在早6点前清场,不允许发生任何例外情况。

An armored personnel carrier, in flames after students set it on fire near Tiananmen Square, on June 4, 1989. Tommy Cheng.

1989年6月4日天安门广场附近,学生们点燃了一辆装甲运兵车。

Bodies of dead civilians lie among crushed bicycles near Beijing's Tiananmen Square, on June 4, 1989. (AP Photo)

1989年6月4日天安门广场附近,被压坏自行车旁边的市民尸体。

A girl wounded during the clash between the army and students near Tiananmen Square is carried out by a cart, on June 4, 1989. Manuel Ceneta.

1989年6月4日一个在军队和学生冲突中受伤的女孩被车运走。

The driver of an armored personnel carrier that rammed through student lines, injuring many, lies dead after being beaten by students who set his vehicle on fire during an army attack on Tiananmen Square, on June 4, 1989. Jeff Widener.

1989年6月4日一辆装甲运兵车司机碾压进大学生人群中, 导致多人受伤, 随后这名司机被学生们打死,装甲车被烧毁。

A captured tank driver is helped to safety by students as the crowd beats him, on June 4, 1989, in Tiananmen Square. (Reuters)

1989年6月4日北京天安门广场,一名被人群追打的坦克司机被学生们护送到安全地方。

 

Civilians hold rocks as they stand on a government armored vehicle near Chang'an Boulevard in Beijing, early on June 4, 1989.

Violence escalated between pro-democracy protesters and Chinese troops, leaving hundreds dead overnight. Jeff Widener.

1989年6月4日清晨,北京长安街附近,市民们手拿石块站在装甲车上。 随后激烈的暴力升级,一夜间造成数百人死亡。

Taken care by others, an unidentified foreign journalist (2nd from right) is carried away from the clash between the army and students near Tiananmen Square, on June 4, 1989. Tommy Cheng.

帮助他人,1989年6月4日, 一名外国记者(右边第二人)被带离学生与警察拥挤的混乱中。

A rickshaw driver fiercely pedals wounded people to a nearby hospital, with the help of bystanders, on June 4, 1989.

PLA soldiers again fired hundreds of rounds towards angry crowds gathered outside Tiananmen Square at noon. Liu Heung Shing

1989年6月4日,一辆板车司机在其他人帮助下,奋力把伤者送到附近医院。随后中午时分, 解放军士兵朝向积聚在天安门广场外面愤怒的人群开枪几百次。

A handcuffed man is led by Chinese soldiers on a street in Beijing, in June of 1989, as police and soldiers searched for people involved in the April-June pro-democracy protests. Manuel Ceneta.

1989年六月,北京一条街道上,一名戴手铐的男子被士兵带走。 警察和士兵在搜寻从4月到6月间参加民主抗议的人。

(1 of 2) Three unidentified men flee as a Chinese man, background left, stands alone to block a line of approaching tanks, in Beijing's Tiananmen Square, on June 5, 1989.

The man in the background stood his ground and blocked the column of tanks when they came closer, an image captured on film by numerous other photographers and one that ultimately became a widely reproduced symbol of events there. Terril Jones.

1989年6月5日,三个中国人在逃离,一个中国男子却站出来,只身挡住前进中的坦克。

这个男人(后面背景中的模糊人影)挡住一长列坦克。 他的形象被录像和许多摄影者留下来, 其中一幅被作为六四运动的典型记录而受到广泛的传播。

(2 of 2) A citizen stands passively in front of Chinese tanks in this June 5, 1989, photo taken during the crushing of the Tiananmen Square uprising. Arthur Tsang.

1989年6月5日天安门广场民主事件被镇压之时,一名市民站在坦克前。

A crowd of Chinese clears a path to give a busload of foreign tourists a view of a dead body of victim of the first night of violence as People's Liberation Army troops shot their way into Tiananmen Square to crush pro-democracy protests, on Monday morning, June 5, 1989. Mark Avery.

1989年6月5日清晨,一群中国人清出一条路让一车外国游客能看到前一天晚上被解放军戒严部队镇压致死的尸体

A truck drives Chinese soldiers down Chang'an Boulevard in Beijing, on June 5, 1989, one day after violence between government troops and pro-democracy protesters left hundreds dead. Jeff Widener.

1989年6月5日,戒严部队镇压导致几百人死亡的第二天, 长安街上一辆满载士兵的卡车。

Chinese onlookers run away as a soldier threatens them with a gun on June 5, 1989 as tanks took position at Beijing's key intersections next to the diplomatic compound. Catherine Henriette.

1989年6月5日在使馆外交区域的重要路口上的坦克士兵用枪威胁旁观者走开。

A Beijing resident on the west side of Tiananmen Square shows a slug from the automatic rifle fired by the army that went through his flat's window in central Beijing. Manuel Ceneta.

居住在天安门广场西侧的一位北京市民在展示一个自动步枪的弹头,他是从他家的窗子上取下来的。

People on Chang'an Boulevard in Beijing hold up a photo that they described as dead victims of the violence against pro-democracy protesters on Tiananmen Square, on June 5, 1989. Jeff Widener.

1989年6月5日,长安街上的一名群众展示一副照片, 照片人物是天安门广场民主抗议被镇压的死者。

A Chinese couple on a bicycle take cover beneath an underpass as tanks deploy overhead in eastern Beijing, on June 5, 1989. Liu Heung Shing.

1989年6月5日,北京西城区,当坦克开过时一对在自行车上的年轻人躲在桥下。

Beijing residents inspect the interior of more than 20 armored personnel carriers burned by demonstrators to prevent the troops from moving into Tiananmen Square, on June 4, 1989. Manuel Ceneta.

1989年6月4日北京市民巡视被烧毁后用来作为路障的超过20辆装甲运兵车。

A wall of tanks and APCs greet bicycle commuters near Tiananmen Square, on June 13, 1989, in Beijing. SadayukiMikami.

1989年6月13日天安门广场附近,整排的坦克和装甲运兵车在迎接骑自行车上班的人流。

Today, on June 4, 2012, paramilitary police officers march in front of Duanmen Gate of the Forbidden City, north of Tiananmen Square. Jason Lee.

2012年6月4日,武警列队经过紫禁城外。

Crowds of tourists and security personnel gather on Beijing's Tiananmen Square, on June 4, 2012. Multiple security cameras are visible on each of the lamp posts. David Gray

2012年6月4日,天安门广场上的游客和保安。 每个灯柱上都有不止一个监视器。

Police officers check photos taken by a man on Tiananmen Square, on June 4, 2012, on the 23rd anniversary of China's crackdown of democracy protests. Ed Jones.

2012年6月4日,六四镇压的23周年,天安门广场的警察检查一名男子拍摄的照片。

Zhang Xianling holds a photo of her late son, Wang Nan, who was killed in the 1989 Tiananmen Square crackdown, during an interview in Beijing, on May 28, 2012.

Zhang said her friend YaWeilin, a father of a man killed in the 1989 crackdown had committed suicide on May 25, 2012, out of despair and to protest the government's long-standing refusal to address the grievances of the victims' relatives. Ng Han Guan.

2012年5月28日,一次采访中张先玲拿着儿子王楠的相片。她说,她的朋友,轧伟林在几天前的5月25日绝望自杀,抗议政府长期拒绝正视遇难者亲属的悲痛。

Tens of thousands of protesters take part in a candlelight vigil in Hong Kong's Victoria Park to mark the 23rd anniversary of the military crackdown on the pro-democracy movement at Beijing's Tiananmen Square in 1989.Photo taken on June 4, 2012. Tyrone Siu.

2012年6月4日,香港维多利亚公园几万人参加的纪念六四23周年的烛光守夜。

People take part in a candlelight vigil in Hong Kong on June 4, 2012, held to mark the crackdown on the pro-democracy movement in Beijing's Tiananmen Square in 1989.

Thousands are believed to have died when the government sent in tanks and soldiers to clear Tiananmen Square, bringing a violent end to six weeks of pro-democracy protests. Philippe Lopez.

2012年6月4日,香港举办烛光守夜纪念六四。 当时延伸6周的民主抗议活动在天安门清场后估计导致几千人死亡。

图文下载

关键词: 
栏目: 
首页重点发表: 

Theme by Danetsoft and Danang Probo Sayekti inspired by Maksimer